Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

अभिवाद्य यथा वृद्धान्‌ सन्‍तो गच्छन्ति निर्वतिम्‌ । एवं सज्जनमाक्रुश्य मूर्खो भवति निर्व॒त:ः,जैसे साधु पुरुष बड़े-बूढ़ोंको प्रणाम करके बड़े प्रसन्न होते हैं, वैसे ही मूर्ख मानव साधु पुरुषोंकी निन्दा करके संतोषका अनुभव करते हैं। साधु पुरुष दूसरोंके दोष न देखते हुए सुखसे जीवन बिताते हैं, किंतु मूर्ख मनुष्य सदा दूसरोंके दोष ही देखा करते हैं। जिन दोषोंके कारण दुष्टात्मा मनुष्य साधु पुरुषोंद्वारा निन्दाके योग्य समझे जाते हैं, दुष्टलोग वैसे ही दोषोंका साधु पुरुषोंपर आरोप करके उनकी निन्दा करते हैं

abhivādya yathā vṛddhān santo gacchanti nirvṛtim | evaṁ sajjanam ākruśya mūrkho bhavati nirvṛtaḥ ||

قال دُشيَنتا: «كما أنّ الأخيار، إذا حيَّوا الشيوخ بإجلال، انصرفوا بطمأنينةٍ عميقة، كذلك الأحمق إذا شتم رجلاً فاضلاً أحسّ بالرضا. إنّ الصالحين يعيشون سعداء لأنهم لا يتتبّعون عيوب الناس؛ أمّا السفهاء فلا يرون إلا عيوب غيرهم. والعيوب نفسها التي تجعل أصحاب النفوس الخبيثة جديرين باللوم عند الأبرار—هي بعينها ما يختلقونه افتراءً على الأخيار ثم يسبّونهم به.»

अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृद्धान्elders
वृद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृद्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
सन्तःgood people
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्
FormMasculine, Nominative, Plural
गच्छन्तिgo/attain
गच्छन्ति:
TypeVerb
Root√गम्
Formलट्, Present (indicative), Third, Plural, परस्मैपद
निर्वृतिम्contentment, satisfaction
निर्वृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वृति
FormFeminine, Accusative, Singular
एवम्thus/in the same way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सज्जनम्a good man
सज्जनम्:
Karma
TypeNoun
Rootसज्जन
FormMasculine, Accusative, Singular
आकृष्यhaving reviled/dragged (by words)
आकृष्य:
TypeVerb
Rootआ-√कृष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
मूर्खःa fool
मूर्खः:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्ख
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Root√भू
Formलट्, Present (indicative), Third, Singular, परस्मैपद
निर्वृतःsatisfied, pleased
निर्वृतः:
TypeAdjective
Rootनिर्वृत
FormMasculine, Nominative, Singular

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
V
vṛddhāḥ (elders)
S
sajjana (virtuous person)
M
mūrkha (fool)

Educational Q&A

True goodness finds peace through humility and respect (saluting elders), while folly seeks a counterfeit satisfaction by reviling the virtuous. The verse warns that fault-finding and slander reveal one’s own inner defects and invert moral perception.

Duṣyanta delivers a moral observation contrasting the conduct of the righteous with that of the foolish: the righteous gain contentment through proper reverence, whereas the foolish feel pleased after insulting good people, often projecting their own vices onto others.