Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

(विप्रवासकृशा दीना नरा मलिनवासस: । तेडपि स्वदारांस्तुष्यन्ति दरिद्रा धनलाभवत्‌ ।।) “जो परदेशमें रहकर अत्यन्त दुर्बल हो गये हैं, जो दीन और मलिन वस्त्र धारण करनेवाले हैं, वे दरिद्र मनुष्य भी अपनी पत्नीको पाकर ऐसे संतुष्ट होते हैं, मानो उन्हें कोई धन मिल गया हो। सुसंरब्धो5पि रामाणां न कुर्यादप्रियं नर: । रतिं प्रीतिं च धर्म च तास्वायत्तमवेक्ष्य हि,“रति, प्रीति तथा धर्म पत्नीके ही अधीन हैं, ऐसा सोचकर पुरुषको चाहिये कि वह कुपित होनेपर भी पत्नीके साथ कोई अप्रिय बर्ताव न करे

duṣyanta uvāca |

vipravāsakṛśā dīnā narā malinavāsasaḥ |

te 'pi svadārāṁs tuṣyanti daridrā dhanalābhavat ||

susaṁrabdho 'pi nārīṇāṁ na kuryād apriyaṁ naraḥ |

ratiṁ prītiṁ ca dharmaṁ ca tās v āyattam avekṣya hi ||

قال دوشيانتا: «إن الرجال الذين أنهكهم الارتحال بعيدًا حتى غدوا واهنين—بائسين يلبسون ثيابًا متسخة—وإن كانوا فقراء، إذا استعادوا زوجاتهم رضوا كأنهم نالوا مالًا. لذلك ينبغي للرجل، وإن اشتد غضبه، ألا يسيء المعاملة إلى النساء (زوجته)؛ إذ إذا تذكّر أن اللذة والمودة بل وحتى الدارما متوقفة عليهن، وجب عليه أن يكبح نفسه.»

विप्रवासकृशाःemaciated due to living abroad
विप्रवासकृशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविप्रवासकृश
FormMasculine, Nominative, Plural
दीनाःwretched, poor
दीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीन
FormMasculine, Nominative, Plural
नराःmen
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural
मलिनवाससःhaving dirty garments
मलिनवाससः:
Karta
TypeAdjective
Rootमलिनवासस्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्वदारान्their own wives
स्वदारान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वदार
FormMasculine, Accusative, Plural
तुष्यन्तिare satisfied, rejoice
तुष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
दरिद्राःpoor, destitute
दरिद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootदरिद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
धनलाभवत्as if having gained wealth
धनलाभवत्:
TypeIndeclinable
Rootधनलाभवत्

दुष्यन्त उवाच

D
Duṣyanta
W
wife/wives (svadārāḥ)
W
women (nārīṇām)

Educational Q&A

Even in anger, a man should not treat his wife (and women) harshly; marital harmony is portrayed as foundational to pleasure, affection, and the practice of dharma, so self-restraint is an ethical duty.

Duṣyanta reflects on the joy of reunion after separation: even impoverished men feel enriched when they regain their wives. From this observation he draws a moral injunction about respectful conduct toward one’s wife, especially when angered.