Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)
लोडयामास दुष्यन्त: सूदयन् विविधान् मृगान् । बाणगोचरसपम्प्राप्तांस्तत्र व्याप्रगणान् बहूनू,वह सब ओर मृग और सिंह आदि भयंकर जन्तुओं तथा अन्य वनवासी जीवोंसे भरा हुआ था। नरश्रेष्ठ राजा दुष्यन्तने सेवक, सैनिक और सवारियोंके साथ नाना प्रकारके हिंसक पशुओंका शिकार करते हुए उस वनको रौंद डाला। वहाँ बाणोंके लक्ष्यमें आये हुए बहुत-से व्याप्रोंको महाराज दुष्यन्तने मार गिराया और कितनोंको सायकोंसे बींध डाला। शक्तिशाली पुरुषोंमें श्रेष्ठ नरेशने कितने ही दूरवर्ती हिंसक पशुओंको बाणोंद्वारा घायल किया। जो निकट आ गये, उन्हें तलवारसे काट डाला और कितने ही एण जातिके पशुओंको शक्ति नामक शस्त्रद्वारा मौतके घाट उतार दिया
vaiśampāyana uvāca | loḍayāmāsa duṣyantaḥ sūdayan vividhān mṛgān | bāṇagocarasamprāptāṁs tatra vyāghragaṇān bahūn ||
قال فايشَمبايانا: كان الملك دُشيَنتا يجوب الغابة صائدًا قاتلًا شتّى أصناف الحيوان الوحشي. وهناك أسقط عددًا كبيرًا من النمور حين دخلت في مدى سهامه.
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily depicts royal prowess through hunting, but it also invites reflection on dharma: power exercised in the wild can be framed as protection and mastery, yet it carries an ethical tension about violence and the value of restraint—an issue the Mahābhārata repeatedly revisits.
Vaiśampāyana describes King Duṣyanta roaming through a forest and hunting many wild animals, especially slaying numerous tigers that come within the range of his arrows.