Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

लक्षणं चैतदेवेह भविता ते नराधिप । इन्द्रमालेति विख्यातं धन्यमप्रतिमं महत्‌,नरेश्वर! यह माला ही इन्द्रमालाके नामसे विख्यात होकर इस जगत्में तुम्हारी पहचान करानेके लिये परम धन्य एवं अनुपम चिह्न होगी

vaiśampāyana uvāca |

lakṣaṇaṃ caitad eveha bhavitā te narādhipa |

indramāleti vikhyātaṃ dhanyam apratimaṃ mahat ||

قال فَيْشَمْبَايَنَة: «إنّ هذا بعينه سيكون علامتك الفارقة في هذا العالم، أيها الملك. وسيُشتهَر باسم “إِندْرَمَالَا”، هذا الإكليل العظيم الذي لا نظير له والميمون، فيغدو العلامة التي يُعرَف بها أمرك بين الناس».

लक्षणम्mark, sign
लक्षणम्:
Karta
TypeNoun
Rootलक्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic Future (लुट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेof you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
इन्द्रमालाIndra-garland (name of the garland)
इन्द्रमाला:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रमाला
FormFeminine, Nominative, Singular
इतिthus, as
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विख्यातम्well-known, renowned
विख्यातम्:
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
FormNeuter, Nominative, Singular
धन्यम्auspicious, blessed
धन्यम्:
TypeAdjective
Rootधन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अप्रतिमम्incomparable
अप्रतिमम्:
TypeAdjective
Rootअ-प्रतिम
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narādhipa (king)
I
Indramālā (garland)

Educational Q&A

A rightful ruler is identified not only by power but by recognized auspicious signs (lakṣaṇa) that confer legitimacy and public acknowledgment; the verse highlights how symbolic tokens can function as ethical and social markers of kingship.

Vaiśampāyana foretells that a particular garland, famous as the Indramālā, will serve as the king’s distinctive emblem—an auspicious, incomparable sign by which he will be known and recognized.