Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

प्रतिविन्ध्यो युधिष्ठिरात्‌ सुतसोमो वृकोदरात्‌ । अर्जुनाच्छुतकीर्तिस्तु शतानीकस्तु नाकुलि:,युधिष्ठिरसे प्रतिविन्ध्य, भीमसेनसे सुतसोम, अर्जुनसे श्रुतकीर्ति, नकुलसे शतानीक तथा सहदेवसे प्रतापी श्रुतसेनका जन्म हुआ था। भीमसेनके द्वारा हिडिम्बासे वनमें घटोत्कच नामक पुत्र उत्पन्न हुआ

prativindhyo yudhiṣṭhirāt sutasomo vṛkodarāt | arjunāc chrutakīrtis tu śatānīkas tu nākuliḥ |

قال دَاشا: «من يُدْهِشْتِهيرا وُلِدَ پراتِڤِندْهْيا؛ ومن ڤْرِكودَرا (بهِيما) وُلِدَ سوتاسومَ؛ ومن أرجونا وُلِدَ شروتَكِيرتي؛ ومن نَكولا وُلِدَ شاتانيكَ. (وفي السرد النسَبيّ نفسه يُسمّى ابنُ سَهَديفا: شروتَسينا.)»

प्रतिविन्ध्यःPrativindhya (name)
प्रतिविन्ध्यः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतिविन्ध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरात्from Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Ablative, Singular
सुतसोमःSutasoma (name)
सुतसोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसुतसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
वृकोदरात्from Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Ablative, Singular
अर्जुनात्from Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
श्रुतकीर्तिःŚrutakīrti (name)
श्रुतकीर्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुतकीर्ति
FormMasculine, Nominative, Singular
तुand/but (emphatic particle)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शतानीकःŚatānīka (name)
शतानीकः:
Karta
TypeNoun
Rootशतानीक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुand/also (particle)
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नाकुलिःNākuli (son of Nakula; name)
नाकुलिः:
Karta
TypeNoun
Rootनाकुलि
FormMasculine, Nominative, Singular

दाश उवाच

D
Daśa
Y
Yudhiṣṭhira
P
Prativindhya
V
Vṛkodara (Bhīma)
S
Sutasoma
A
Arjuna
Ś
Śrutakīrti
N
Nakula
Ś
Śatānīka
S
Sahadeva
Ś
Śrutasena

Educational Q&A

The verse reinforces the Mahābhārata’s emphasis on dharma as continuity: rightful lineage and responsible progeny sustain social order and preserve a dynasty’s obligations, even when the larger narrative moves toward war and crisis.

Daśa is listing the sons of the Pāṇḍavas—naming each child and his father—within a broader genealogical account that situates later events by clarifying family relationships and succession.