सर्पसत्रे ऋत्विजः सदस्याश्च — Officiants and Assembly at Janamejaya’s Serpent-Sacrifice
स सर्पसत्रात् किल नो मोक्षयिष्यति वीर्यवान् | एवं पितामह: पूर्वमुक्तवांस्तु सुरै: सह,वह शक्तिशाली मुनिकुमार ही हमलोगोंको जनमेजयके सर्पयज्ञमें जलनेसे बचायेगा; यह बात पहले देवताओंके साथ भगवान् ब्रह्माजीने कही थी
sa sarpasatrāt kila no mokṣayiṣyati vīryavān | evaṃ pitāmahaḥ pūrvam uktavāṃs tu suraiḥ saha ||
قال تَكشَكَ: «إن ذاك الجبّار سيخلّصنا حقًّا من محرقة قربان الحيّات. وقد أعلن الجدّ الأكبر براهما ذلك قديمًا، مع الآلهة.»
तक्षक उवाच
Even overwhelming danger is not absolute when restrained by dharma and divine ordinance: a destructive ritual driven by vengeance is ultimately checked by a foretold intervention, reminding that cosmic order limits human wrath.
Takṣaka reassures the serpents that they will be saved from King Janamejaya’s serpent-sacrifice, citing an earlier pronouncement by Brahmā made in the presence of the gods that a powerful figure (the sage-youth who will intervene) will bring their deliverance.