Next Verse

Shloka 1

उग्रश्रवाः सूतः नैमिषारण्ये — Sauti at Naimiṣāraṇya

Protocol of Epic Recitation

अपन बछ। है २ >> (पौलोमपर्व) चतुर्थो 5 ध्याय: कथा-प्रवेश लोमहर्षणपुत्र उग्रश्रवाः सौति:: पौराणिको नैमिषारण्ये शौनकस्य कुलपतेद्धादशवार्षिके सत्रे ऋषीनभ्यागतानुपतस्थे,नैमिषारण्यमें कुलपति शौनकके बारह वर्षोतक चालू रहनेवाले सत्रमें उपस्थित महर्षियोंक समीप एक दिन लोमहर्षणपुत्र सूतनन्दन उग्रश्रवा आये। वे पुराणोंकी कथा कहनेमें कुशल थे

kathā-praveśaḥ | lomaharṣaṇaputra ugraśravāḥ sautiḥ paurāṇiko naimiṣāraṇye śaunakasyātha kulapater dvādaśavārṣike satre ṛṣīn abhyāgatān upatiṣṭhate | naimiṣāraṇye kulapati-śaunakasya dvādaśavarṣaṃ pravartamāne satre upasthiteṣu maharṣiṣu samīpe ekadā lomaharṣaṇaputraḥ sūtanandana ugraśravā ājagāma | sa purāṇakathā-kathane kuśalaḥ |

مدخل السرد: في غابة نيميṣا المقدّسة، أثناء السَّترَة (satra) القربانية التي امتدّت اثني عشر عامًا تحت رئاسة شيخ العشيرة شَوْنَكَة، كان الحكماء المجتمعون يُخدَمون على الوجه اللائق. وفي يومٍ من الأيام قدم إليهم أُغْرَشْرَفاس، ابن لَوْمَهَرْشَنَة—ويُدعى أيضًا سَوْتي (Sauti)، من سلالة السُّوتا—. وكان بارعًا في رواية أخبار البورانا، فجاء ليقصّ على الرِّشيّين المجتمعين لأجل ذلك الطقس الطويل تقاليد الأقدمين.

लोमहर्षणपुत्रःthe son of Lomaharṣaṇa
लोमहर्षणपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootलोमहर्षण-पुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उग्रश्रवाःUgraśravas
उग्रश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्रश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
सौतिḥthe Sauti (son of a sūta)
सौतिḥ:
Karta
TypeNoun
Rootसौति
FormMasculine, Nominative, Singular
पौराणिकःversed in Purāṇas / a Purāṇa-reciter
पौराणिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootपौराणिक
FormMasculine, Nominative, Singular
नैमिषारण्येin (the forest of) Naimiṣāraṇya
नैमिषारण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनैमिषारण्य
FormNeuter, Locative, Singular
शौनकस्यof Śaunaka
शौनकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशौनक
FormMasculine, Genitive, Singular
कुलपतेःof the clan-lord (chief)
कुलपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुलपति
FormMasculine, Genitive, Singular
द्वादशवार्षिकेin the twelve-year (long)
द्वादशवार्षिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootद्वादश-वार्षिक
FormNeuter, Locative, Singular
सत्रेsacrificial session (sattra)
सत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Locative, Singular
ऋषीन्the sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यागतान्who had arrived / come
अभ्यागतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-आ-गम् (गत)
FormMasculine, Accusative, Plural, क्त (past passive participle)
अनुपतस्थेattended upon / waited on
अनुपतस्थे:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-उप-स्था
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Ātmanepada

उत्तड़क उवाच

U
Ugraśravas (Sauti)
L
Lomaharṣaṇa
Ś
Śaunaka
N
Naimiṣāraṇya
A
assembled Ṛṣis/Maharṣis
T
twelve-year satra (sacrificial session)
P
Purāṇas (Purāṇic lore)

Educational Q&A

The passage foregrounds dharmic learning through respectful transmission: sacred knowledge is preserved and shared in disciplined settings (a long satra) by qualified narrators (paurāṇika), emphasizing humility, service to sages, and continuity of tradition.

This is the story’s entry point in Naimiṣāraṇya: during Śaunaka’s twelve-year sacrificial session, the sages are gathered when Ugraśravas Sauti arrives. As a skilled reciter of ancient lore, he is positioned to begin narrating the Mahābhārata’s traditions to the assembled seers.