आदि पर्व — अध्याय 39: तक्षक–काश्यप संवादः, न्यग्रोधसंजीवनम्, पारिक्षितोपायः
स्वसारमुद्यम्य तदा जरत्कारुमृषिं प्रति । सर्पान् बहूञ्जरत्कारी नित्ययुक्तान् समादधत्,उग्रश्रवाजी कहते हैं--ब्रह्माजीकी बात सुनकर शापसे मोहित हुए नागराज वासुकिने सब सर्पोंको यह संदेश दे दिया कि मुझे अपनी बहिनका विवाह जरत्कारु मुनिके साथ करना है। फिर उन्होंने जरत्कारु मुनिकी खोजके लिये नित्य आज्ञामें रहनेवाले बहुत-से सर्पोंको नियुक्त कर दिया
svasāram udyamya tadā jaratkārum ṛṣiṃ prati | sarpān bahūñ jaratkārī nityayuktān samādadhat ||
قال إيلاباترا: ثم إن ملك الناغا فاسُكي، وقد عزم على أن يزوّج أخته نفسها للناسِك الجليل جاراتكارو، عيّن أعدادًا كثيرة من الحيّات—ممن لا يفترون عن الطاعة ولا يخرجون عن أمره—لينطلقوا في طلب جاراتكارو. وتُبرز هذه الحادثة استنفار الجماعة بدافع الواجب، اتقاءً لبلاءٍ مُنذَر، بتحقيق التزامٍ قويم في أوانه.
एलापत्र उवाच
When a community faces a looming consequence, dharma requires prompt, organized action—using rightful means (here, a lawful marriage alliance) and disciplined service—to pursue a remedy rather than resignation.
Elāpatra (speaking within the Nāga context) describes the decision to give a sister in marriage to the sage Jaratkāru and the practical step taken next: many obedient serpents are deputed to locate Jaratkāru.