Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
साध्यानां मरुतां चैव ये चान्ये देवतागणा: । स्वं स्वं प्रहरणं तेषां परस्परमुपाद्रवत्
sādhyānāṃ marutāṃ caiva ye cānye devatāgaṇāḥ | svaṃ svaṃ praharaṇaṃ teṣāṃ parasparam upādravat ||
قال كاشيابا: «إن السادهيا والماروت وسائر جموع الآلهة—كلٌّ منهم—وجدوا أسلحتهم نفسها تنقلب بعضها على بعض في اضطرابٍ متبادل. وكانت هذه النذير، الذي لم يُسمع بمثله من قبل، علامةً على اختلالٍ جسيم في نظام الكون، كأنّ الأدوات الإلهية التي وُضعت لإقامة الحق قد اضطربت وضلّت وجهتها.»
कश्यप उवाच
When even divine weapons meant to protect order become mutually disruptive, it signifies a deeper imbalance in dharma and the world’s moral-cosmic stability; extraordinary omens warn of approaching upheaval.
Kāśyapa describes a terrifying portent: the Sādhyas, Maruts, and other gods experience their own weapons acting in mutual opposition, an unprecedented sign of impending calamity and disorder.