Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

त्वामष्टधा कल्पयित्वा यज्ञवाहमकल्पयन्‌ । त्वया विश्वमिदं सृष्टं वदन्ति परमर्षय:,आपको ही पृथ्वी, जल, तेज, वायु, आकाश, सूर्य, चन्द्रमा और यजमान--इन आठ मूर्तियोंमें विभक्त करके ज्ञानी पुरुषोंने आपको यज्ञवाहन बनाया है। महर्षि कहते हैं कि इस सम्पूर्ण विश्वकी सृष्टि आपने ही की है

tvām aṣṭadhā kalpayitvā yajñavāham akalpayan | tvayā viśvam idaṁ sṛṣṭaṁ vadanti paramarṣayaḥ ||

وقد تصوّرك الحكماء في ثماني صور، فأقاموك حاملًا وواسطةً للقربان (اليَجْنَة). ويعلن أعظم الرائين أن هذا الكون كلَّه قد انبثق بك.

त्वाम्you (as object)
त्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
अष्टधाin eight ways / eightfold
अष्टधा:
TypeIndeclinable
Rootअष्टधा
कल्पयित्वाhaving arranged/divided
कल्पयित्वा:
TypeVerb
Rootकॢप्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active, —, —, —
यज्ञवाहम्the bearer/vehicle of sacrifice (yajña-bearer)
यज्ञवाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञवाह
FormMasculine, Accusative, Singular
अकल्पयन्they made/appointed
अकल्पयन्:
TypeVerb
Rootकॢप्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Instrumental, Singular
विश्वम्the universe / all
विश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootविश्व
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
TypeNoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
सृष्टम्created
सृष्टम्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
वदन्तिthey say
वदन्ति:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परमर्षयःthe supreme sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

मन्दपाल उवाच

M
Mandapāla
P
paramarṣayaḥ (supreme seers)
Y
yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse presents a Vedic-theological vision: the divine is understood in an eightfold manifestation and is identified as the sustaining power of yajña (sacrificial order) and as the ultimate creator of the cosmos.

Mandapāla addresses a divine principle (implicitly Agni/the sacrificial fire as cosmic power), praising it as the yajña-bearer conceived in eight forms and affirming, on the authority of the highest seers, that the whole universe originates from it.