Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

वैशम्पायन उवाच एवमुक्त: स भगवान्‌ दाशाहेंणार्जुनेन च तैजसं रूपमास्थाय दावं दग्धुं प्रचक्रमे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! श्रीकृष्ण और अर्जुनके ऐसा कहनेपर भगवान्‌ अग्निने तेजोमय रूप धारण करके खाण्डववनको सब ओरसे जलाना आरम्भ कर दिया

vaiśampāyana uvāca | evam uktaḥ sa bhagavān dāśārheṇārjunena ca taijasaṃ rūpam āsthāya dāvaṃ dagdhuṃ pracakrame |

قال فَيْشَمْبايَنَة: «فلما خوطِبَ كذلك من كِرِشْنَةَ الداشارهيّ ومن أرجونا، اتخذ إلهُ النارِ المباركُ هيئةً متلألئةً متوهّجة، وشرع يحرق غابةَ خاندَفَ من كلِّ جانب».

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed lord (Agni)
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
दाशार्हेणby Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्हेण:
Karana
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जुनेनby Arjuna
अर्जुनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तैजसम्fiery, radiant
तैजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतैजस
FormNeuter, Accusative, Singular
रूपम्form
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Singular
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormAbsolutive (Gerund)
दावम्the forest-conflagration / forest
दावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाव
FormMasculine, Accusative, Singular
दग्धुम्to burn
दग्धुम्:
TypeVerb
Rootदह्
FormInfinitive
प्रचक्रमेbegan / set about
प्रचक्रमे:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect, 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Agni
K
Kṛṣṇa (Dāśārha)
A
Arjuna
K
Khāṇḍava forest