Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Śārṅgaka-stuti to Agni during the Khāṇḍava Conflagration (शार्ङ्गक-स्तुतिः / अग्नि-स्तुतिः)

एतच्छुत्वा तु वचन त्वरितो हव्यवाहनः । कृष्णपार्थावुपागम्य यमर्थ त्वभ्यभाषत,नृपश्रेष्ठ॒ यह सुनकर हव्यवाहनने तुरंत श्रीकृष्ण और अर्जुनके पास आकर जो कार्य निवेदन किया, वह मैं तुम्हें पहले ही बता चुका हूँ। जनमेजय! अग्निका वह कथन सुनकर अर्जुनने इन्द्रकी इच्छाके विरुद्ध खाण्डववन जलानेकी अभिलाषा रखनेवाले जातवेदा अग्निसे उस समयके अनुकूल यह बात कही

etac chrutvā tu vacanaṃ tvarito havyavāhanaḥ | kṛṣṇapārthāv upāgamya yam arthaṃ tv abhyabhāṣata ||

فلما سمع هافيَفاهانا (أغني) تلك الكلمات أسرع من فوره. ثم دنا من كريشنا وبارثا (أرجونا) وبيّن الغرض الذي جاء من أجله.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
तुbut/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वरितःhastened/quick
त्वरितः:
TypeAdjective
Rootत्वरित
FormMasculine, Nominative, Singular
हव्यवाहनःAgni (carrier of oblations)
हव्यवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णपार्थौKrishna and Partha (Arjuna)
कृष्णपार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण + पार्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Non-finite
यम्which/whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अर्थम्purpose/matter
अर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
तुindeed/then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अभ्यभाषतspoke/addressed
अभ्यभाषत:
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
हव्यवाहन / अग्नि (Havyavāhana/Agni)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
पार्थ / अर्जुन (Pārtha/Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights how urgent requests—especially from powerful sources—can place one amid competing claims of authority. It sets up a dharmic dilemma: assisting Agni may serve a cosmic purpose, yet it can oppose another deity’s intention, requiring discernment about duty, consequences, and rightful alignment.

Vaiśampāyana narrates that Agni (Havyavāhana), after hearing certain words, quickly approaches Kṛṣṇa and Arjuna and states the purpose of his visit—foreshadowing Agni’s request connected with the burning of the Khāṇḍava forest.