स च राजाकरोद् यत्नं महान्तं ससुह्ृज्जन: । प्रणिपातेन सान्त्वेन दानेन च महायशा:,उन महायशस्वी नरेशने अपने सुहृदोंको साथ लेकर इस कार्यके लिये बहुत बड़ा प्रयत्न किया। पैरोंपर पड़कर, सान्त्वनापूर्ण वचन कहकर और इच्छानुसार दान देकर बार-बार निरालस्यभावसे ऋत्विजोंको मनाया, उनसे यज्ञ करानेके लिये अनुनय-विनय की; परंतु उन्होंने अमिततेजस्वी नरेशके मनोरथको सफल नहीं किया
sa ca rājākarod yatnaṃ mahāntaṃ sa-suhṛj-janaḥ | praṇipātena sāntvena dānena ca mahāyaśāḥ ||
إن ذلك الملكَ الجليلَ، وقد أحاط به خاصّتُه من أهل الودّ، بذل جهدًا عظيمًا في هذا الأمر. فبالسجود تواضعًا، وبالكلام المُلاطِف، وبالعطايا على ما يشتهون، ظلّ مرارًا يسعى لاستمالة الكهنة القائمين على الشعائر وإقناعهم بإقامة القربان؛ غير أنهم لم يحققوا غاية ذلك الملك الجبّار.
वैशम्पायन उवाच
Respectful persuasion (praṇipāta), gentle speech (sāntva), and generosity (dāna) are praised royal methods, but they do not override the independent moral judgment of others; dharma is not something that can be purchased or forced.
Vaiśampāyana narrates that a renowned king, supported by his friends, tries hard to get the officiating priests to perform a sacrifice. He repeatedly bows, speaks soothingly, and offers gifts, yet the priests do not agree to carry out his intended rite.