Varuṇa’s Bestowal of the Gāṇḍīva and the Arming of Kṛṣṇa–Arjuna
Khāṇḍava Prelude
अपना बछ। है २ >> षोडशाधिकद्विशततमो< ध्याय: वर्गाकी प्रार्थनासे अर्जुनका शेष चारों अप्सराओंको भी शापमुक्त करके मणिपूर जाना और चित्रांगदासे मिलकर गोकर्णतीर्थको प्रस्थान करना वर्गोवाच ततो वयं प्रव्यथिता: सर्वा भारतसत्तम | अयाम शरणं विप्रं तं तपोधनमच्युतम्,वर्गा बोली--भरतवंशके महापुरुष! उन ब्राह्मणका शाप सुनकर हमें बड़ा दुःख हुआ। तब हम सब-की-सब अपने धर्मसे च्युत न होनेवाले उन तपस्वी विप्रकी शरणमें गयीं
Vargā ūcuḥ |
Tato vayaṁ pravyathitāḥ sarvā Bhāratasattama |
Āyāma śaraṇaṁ vipraṁ taṁ tapodhanam acyutam ||
قالت الأبسارات: «يا خيرَ رجالِ سلالةِ بهاراتا! لمّا سمعنا لعنةَ ذلك البراهمن اضطربنا جميعًا واعتصرنا الحزن. فمضينا كلُّنا نلتمسُ الجوارَ عند ذلك البراهمن الغنيِّ بقوةِ الزهد، كي لا ننحرفَ عن الدارما.»
वैशम्पायन उवाच
When confronted with the moral and existential consequences of a curse, the proper response is humility and seeking refuge in a dharmic authority—here, a brāhmaṇa endowed with tapas—so that one does not deviate from righteous conduct.
A group of Apsarās, distressed after hearing a brāhmaṇa’s curse, collectively approach that ascetic brāhmaṇa for protection and guidance, addressing the listener as “best of the Bharatas,” within the broader Arjuna–Apsarā episode.