Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)
व्यास उवाच आसीत् तपोवने काचिदृषे: कन्या महात्मन: । नाध्यगच्छत् पतिं सा तु कन्या रूपवती सती,व्यासजीने कहा--राजन्! (अपनी पुत्रीके एक और जन्मका वृत्तान्त भी सुनो--) एक तपोवनमें किसी महात्मा मुनिकी कोई कन्या रहती थी। सती-साध्वी एवं रूपवती होनेपर भी उसे योग्य पतिकी प्राप्ति नहीं हुई
vyāsa uvāca āsīt tapovane kācid ṛṣeḥ kanyā mahātmanaḥ | nādhyagacchat patiṃ sā tu kanyā rūpavatī satī ||
قال فياسا: كان في غابةِ النُّسّاكِ وموضعِ الزُّهدِ ابنةٌ لِحكيمٍ عظيمِ النَّفس. غير أنّ تلك الفتاة—مع عفّتها وجمالها—لم تنل زوجًا يليق بها.
व्यास उवाच
The verse highlights that personal virtue and beauty alone do not guarantee immediate worldly outcomes; human life is also shaped by destiny, timing, and social conditions, so one should not equate merit with instant reward.
Vyāsa begins recounting an episode about a sage’s daughter living in an ascetic forest hermitage who, despite being virtuous and beautiful, does not obtain a husband—setting up the circumstances for the ensuing story.