कल्माषपाद-शाप-कारणम्
Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse
ततः प्रत्यागतप्राणस्तद् बल॑ बलवान् नृपः । सर्व विसर्जयामास तमेकं॑ सचिवं विना,उससे राजाको चेत हो आया। बलवान नरेशने एकमात्र अपने मन्त्रीके सिवा सारी सेनाको लौटा दिया
tataḥ pratyāgataprāṇas tad balaṁ balavān nṛpaḥ | sarvaṁ visarjayāmāsa tam ekaṁ sacivaṁ vinā ||
ثم إن الملك، وقد عاد إليه نَفَسُه وسكينته، صرف تلك القوة كلها. ومع أنه كان قويًّا، آثر أن يردّ الجميع—ولا يُبقي معه إلا وزيرًا واحدًا—إشارةً إلى انتقالٍ مقصود من استعراض البطش إلى فعلٍ متزنٍ يستنير بالمشورة.
गन्धर्व उवाच
Power is best governed by restraint and wise counsel: even a strong ruler may deliberately reduce outward force and act with a small, trusted advisory presence rather than relying on mass might.
After recovering his senses and strength, the king dismisses the entire troop/force and remains only with one minister, indicating a transition from a larger mobilization to a more controlled, private, counsel-led course of action.