पराशरस्य राक्षससत्रनिवृत्तिः | Paraśara’s Rakṣasa-Satra and Its Cessation
का हि सर्वेषु लोकेषु विश्रुताभिजनं नृपम् | कन्या नाभिलकषेन्नाथं भर्तारें भक्तवत्सलम्,नृपश्रेष्ठ! मैं अपने शरीरकी स्वामिनी नहीं हूँ, इसलिये आपके समीप नहीं आ सकती; कारण कि स्त्रियाँ कभी स्वतन्त्र नहीं होती। आपका कुल सम्पूर्ण लोकोंमें विख्यात है। आप-जैसे भक्तवत्सल नरेशको कौन कन्या अपना पति बनानेकी इच्छा नहीं करेगी?
kā hi sarveṣu lokeṣu viśrutābhijanaṃ nṛpam | kanyā nābhilakṣen nāthaṃ bhartāraṃ bhaktavatsalam ||
فأيُّ عذراء في العوالم كلها لا تتمنى أن تختار سيدًا وزوجًا ملكًا ذا نسبٍ مشهور، ذائع الصيت في كل العوالم، محبًّا للأوفياء؟ يا أفضل الملوك، إن مثل هذا الحاكم مرغوبٌ فيه زوجًا عند الجميع.
गन्धर्व उवाच
The verse highlights how royal virtue—especially a king’s famed lineage, public reputation, and affectionate regard for the devoted—creates moral and social desirability. It reflects a dharma-based social ideal in which kingship is evaluated by character and renown, and marriage choice is framed within accepted norms of protection and guardianship.
A Gandharva addresses a king respectfully, praising his celebrated lineage and his devotion-friendly nature. The speaker argues that such a king would naturally be sought as a husband by any maiden, using this praise as part of a broader exchange about approach, propriety, and marital suitability.