और्वकृत-क्रोधाग्नि-निग्रहः
Aurva’s Containment of the Wrath-Fire
ततः कृतज्ञं धर्मज्ञं रूपेणासदृशं भुवि | तपत्या: सदृशं मेने सूर्य: संवरणं पतिम्,रूपमें इस पृथ्वीपर उनके समान दूसरा कोई पुरुष नहीं था। वे कृतज्ञ और धर्मज्ञ थे। अतः सूर्यदेवने राजा संवरणको ही तपतीके योग्य पति माना
tataḥ kṛtajñaṃ dharmajñaṃ rūpeṇāsadṛśaṃ bhuvi | tapatyāḥ sadṛśaṃ mene sūryaḥ saṃvaraṇaṃ patim ||
عندئذٍ رأى سُوريا (إله الشمس) في سَمْوَرَنَة زوجًا لائقًا لتَپَتِي: رجلًا لا نظير له على الأرض في الحُسن، متميّزًا بمعرفة الجميل وبالعلم بالدَّرما. ولمّا أبصر هذه الخصال، حكم سُوريا أنّه جديرٌ بابنته.
गन्धर्व उवाच
Worthiness for major life duties (like marriage and kingship) is grounded not only in outward excellence (beauty) but in inner virtues—gratitude (kṛtajñatā) and discernment of dharma (dharmajñatā).
A Gandharva recounts that Sūrya evaluates King Saṃvaraṇa and, finding him incomparable in beauty and strong in moral qualities, deems him the proper husband for his daughter Tapatī.