Shloka 167

इति श्रीमहाभारते आदिपर्वणि चैत्ररथपर्वणि पञ्चालदेशयात्रायां सप्तषष्ट्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate ādiparvaṇi caitrarathaparvaṇi pañcāladeśayātrāyāṃ saptaṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا تنتهي الفصل السابع والستون بعد المئة (167) من «الأدي بارفا» في «شري مهابهاراتا»—ضمن قسم «تشايتْرَرَثا»—في شأن الرحلة إلى أرض «البانچالا» (Pañcāla). وهذه خاتمةٌ (كولوفون) تُثبت انقضاء الفصل وتُبيّن موضعه في بنية السرد الملحمي الكبرى.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आदिपर्वणिin the Adi Parva
आदिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआदिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
चैत्ररथपर्वणिin the Chaitraratha-parvan section
चैत्ररथपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचैत्ररथपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
पञ्चालदेशयात्रायाम्in the journey to the Panchala country
पञ्चालदेशयात्रायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपञ्चालदेशयात्रा
FormFeminine, Locative, Singular
सप्तषष्ट्यधिकशततमःthe one-hundred-and-sixty-seventh (chapter)
सप्तषष्ट्यधिकशततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootसप्तषष्ट्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

Ś
Śrī Mahābhārata
Ā
Ādi Parva
C
Caitraratha-parvan
P
Pañcāla-deśa

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse; its function is to preserve textual order and context—identifying the work, parva, sub-section, and the chapter count—supporting disciplined transmission and study.

The narrative action is not advanced here; the verse simply marks the conclusion of the chapter and locates it within the Ādi Parva’s Caitraratha section, specifically the episode/theme described as the journey to the Pañcāla region.