Saṃvaraṇa’s Petition and Tapatī’s Conditioned Consent (सम्वरण-तपती संवादः)
कुर्यान्न निन्दितं कर्म न नृशंसं कथंचन । इति पूर्वे महात्मान आपद्धर्मविदो विदु:,आपद्धर्मके ज्ञाता प्राचीन महात्माओंने कहा है कि किसी प्रकार भी क्रूर एवं निन्दित कर्म नहीं करना चाहिये। अतः आज अपनी पत्नीके साथ स्वयं मेरा विनाश हो जाय, यह श्रेष्ठ है; किंतु ब्राह्यणवधकी अनुमति मैं कदापि नहीं दे सकता
kuryān na ninditaṃ karma na nṛśaṃsaṃ kathaṃcana | iti pūrve mahātmāna āpaddharmavido viduḥ ||
قال البراهمي: «لا ينبغي للمرء أن يأتي فعلًا مُستنكرًا، ولا أن يرتكب قسوةً بحالٍ من الأحوال. هكذا أعلن العظماءُ الأقدمون، العارفون بالدارما في أزمنة الشدّة. لذلك، إن هلكتُ اليوم مع زوجتي فذاك خيرٌ؛ أمّا أن أُجيز قتلَ براهميٍّ فلا أستطيع أبدًا.»
ब्राह्मण उवाच
Even in extreme distress (āpaddharma), one must not justify cruel or censured actions; certain moral boundaries—especially the prohibition against killing a brāhmaṇa—are upheld as inviolable, and personal loss is preferable to committing grave adharma.
A brāhmaṇa, speaking under pressure of a crisis, cites the authority of ancient dharma-knowers to refuse any consent to a cruel, blameworthy act—specifically brāhmaṇa-killing—declaring that he would rather perish with his wife than allow such a sin.