Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Droṇotpattiḥ, Astralābhaḥ, Drupada-vairasya bījaṃ ca

The Birth of Droṇa, Acquisition of Weapons, and the Seed of Enmity with Drupada

वैशम्पायन उवाच तस्य तद्‌ वचन श्रुत्वा भीमसेनोत्यमर्षण: । निष्पिष्यैनं बलादू भूमौ पशुमारममारयत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं-जनमेजय! अर्जुनकी यह बात सुनकर भीमसेन अत्यन्त क्रोधमें भर गये। उन्होंने बलपूर्वक राक्षसको पृथ्वीपर दे मारा और उसे रगड़ते हुए पशुकी तरह मारना आरम्भ किया

vaiśampāyana uvāca | tasya tad vacanaṃ śrutvā bhīmasenotyamārṣaṇaḥ | niṣpiṣyainaṃ balād bhūmau paśum āraṃ mamārayat |

قال فَيْشَمْبَايَنَة: لما سمع بهيماسينا تلك الكلمات استبدّت به سَخَطةٌ عارمة، فقبض على الرّاكشَسا وطرحه أرضًا بقوةٍ محضة. ثم أخذ يسحقه ويدقّه على التراب، وشرع يقتله كما تُذبح البهيمة—فعلاً دفعته الغضبة وضرورةُ إخماد خطرٍ عنيفٍ في الحال.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
भीमसेनःBhīmasena (Bhīma)
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्यमर्षणःhighly intolerant / furious
उत्यमर्षणः:
TypeAdjective
Rootउत्यमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
निष्पिष्यhaving crushed
निष्पिष्य:
TypeVerb
Rootनि-√पिष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बलात्by force, forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
पशु-मारम्like the killing of an animal (animal-slaughter)
पशु-मारम्:
TypeNoun
Rootपशुमार
FormMasculine, Accusative, Singular
अमारयत्caused to die, killed
अमारयत्:
TypeVerb
Rootमृ
FormImperfect, Third, Singular, Causative, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna
B
Bhīmasena (Bhīma)
R
Rākṣasa

Educational Q&A

The verse highlights how anger can drive extreme action; even when violence is directed toward removing a dangerous aggressor, the text frames Bhīma’s act as propelled by indignation, inviting reflection on self-control and proportionality within dharma.

After hearing Arjuna’s words, Bhīma becomes enraged, overpowers the rākṣasa, throws him to the ground, and kills him by crushing—described in stark, animal-slaughter imagery to emphasize the ferocity of the act.