Vāraṇāvatāgamana: Public Farewell, Vidura’s Coded Counsel, and Departure
कस्यचित् त्वथ कालस्य सशिष्योडज़्िरसां वर: । जगाम गड्डामभितो मज्जितुं भरतर्षभ,भरतश्रेष्ठ। तदनन्तर किसी समय आंगिरसवंशियोंमें उत्तम आचार्य द्रोण अपने शिष्योंके साथ गंगाजीमें स्नान करनेके लिये गये
kasyacit tv atha kālasya saśiṣyo droṇo 'ṅgirasāṃ varaḥ | jagāma gaṅgām abhito majjituṃ bharatarṣabha bharataśreṣṭha ||
قال فايشَمبايانا: بعد حينٍ من الزمن، مضى درونا—وهو أسبقُ ذرية أنغيراس—مع تلاميذه إلى نهر الغانغا ليغتسلوا. يا ثورَ آلِ بهاراتا، يا خيرَ سلالة بهاراتا، وهكذا ينصرف السرد إلى سلوك المعلّم وحياة التلاميذ المنضبطة، الموسومة بالطهارة ومراعاة العرف الجاري.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds āśrama-style discipline: a teacher and students observe customary purification (snāna/immersion), reflecting dharma as lived conduct—cleanliness, restraint, and adherence to established practice.
The narrator states that after some time Droṇa, accompanied by his disciples, goes to the Gaṅgā to bathe—setting the scene for subsequent events connected with Droṇa and his students.