Shloka 26

नादेवसत्त्वो विनयेत्‌ कुरूनस्त्रे महाबलान्‌ | इति संचिन्त्य गाड़्रेयस्तदा भरतसत्तम:,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! कृपाचार्यके द्वारा पूर्णतः शिक्षा मिल जानेपर पितामह भीष्मने अपने पौत्रोंमें विशिष्ट योग्यता लानेके लिये उन्हें और अधिक शिक्षा देनेकी इच्छासे ऐसे आचार्योकी खोज प्रारम्भ की, जो बाण-संचालनकी कलामें निपुण और अपने पराक्रमके लिये सम्मानित हों। उन्होंने सोचा--'जिसकी बुद्धि थोड़ी है, जो महान्‌ भाग्यशाली नहीं है, जिसने नाना प्रकारकी अस्त्र-विद्यामें निपुणता नहीं प्राप्त की है तथा जो देवताओंके समान शक्तिशाली नहीं है, वह इन महाबली कौरवोंको अस्त्र-विद्याकी शिक्षा नहीं दे सकता।” नरश्रेष्ठ) यों विचारकर भरतश्रेष्ठ गंगानन्दन भीष्मने भरद्वाजवंशी, वेदवेत्ता तथा बुद्धिमान द्रोणको आचार्यके पदपर प्रतिष्ठित करके उनको शिष्यरूपमें पाण्डवों तथा कौरवोंको समर्पित कर दिया

Vaiśampāyana uvāca | nādevasattvo vinayet kurūn astre mahābalān | iti saṃcintya gāṅgreyas tadā bharatasattamaḥ ||

قال فايشَمبايانا: «إن من لم يُؤتَ قوةً كقوة الآلهة لا يستطيع أن يُحسن تدريب الكورو الأقوياء في علم السلاح.» فلما تفكّر في ذلك، عزم بهيشما—خيرَ آل بهاراتا، ابنَ الغانغا—على التماس معلمٍ فذّ، لكي يبلغ الأمراء تميّزًا رفيعًا في الانضباط الحربي.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अदेवसत्त्वःone who is not of god-like power
अदेवसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदेवसत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
विनयेत्should train/discipline
विनयेत्:
TypeVerb
Rootनी (वि-नी)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्त्रेin weaponry / in the use of weapons
अस्त्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Locative, Singular
महाबलान्very mighty
महाबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
संचिन्त्यhaving reflected/thought
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootचिन्त् (सम्-चिन्त्)
FormAbsolutive (Gerund), ल्यप्
गाङ्ग्रेयःthe son of Ganga (Bhishma)
गाङ्ग्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootगाङ्ग्रेय
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमःthe best of the Bharatas
भरतसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootभरतसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurus
B
Bhīṣma (Gāṅgreya)
G
Gaṅgā

Educational Q&A

Powerful and potentially harmful knowledge like weapon-science must be entrusted only to a teacher of exceptional capability and self-mastery; competence and moral responsibility are prerequisites for transmitting force.

Vaiśampāyana narrates Bhīṣma’s reflection that ordinary instructors are insufficient for the mighty Kuru princes; therefore Bhīṣma resolves to find a supremely qualified martial preceptor to elevate their skill.