Adhyāya 125: Raṅga-pradarśana — Arjuna’s Entry and Astric Demonstration (रङ्गप्रदर्शनम्)
प्रहृष्मनसं तत्र विचरन्तं यथामरम् । त॑ माद्रयनुजगामैका वसनं बिभ्रती शुभम्,वे मनमें हर्षोल्लास भरकर देवताकी भाँति वहाँ विचर रहे थे। उस समय माद्री सुन्दर वस्त्र पहने अकेली उनके पीछे-पीछे जा रही थी
prahṛṣṭamanasaṃ tatra vicarantaṃ yathāmaram | taṃ mādrī anujagāmaikā vasanaṃ bibhratī śubham ||
قال فَيْشَمْبَايَنَة: هناك كان يطوف وقلبه مفعم بالسرور، كأنه إلهٌ بين الخالدين. وفي ذلك الحين كانت مَادْرِي، مرتديةً ثيابًا حسنةً مباركة، تتبعه وحدها—خطوةً إثر خطوة—تقوم على خدمته بتفانٍ صامت.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights inner disposition and conduct: a joyful, elevated mind is portrayed as godlike, and Mādrī’s solitary following in auspicious attire reflects attentive companionship and respectful service within a royal-ethical setting.
A man is described as moving about happily, compared to an immortal; Mādrī, dressed in fine clothing, follows him alone, indicating her presence as an attendant companion in that moment.