Droṇotpattiḥ and Dhanurveda-Prāpti
Origin of Droṇa and Acquisition of Martial Science
तेनाचिरेण कालेन जगामास्तमिवांशुमान् | तस्मिन् प्रेते मनुष्येन्द्रे भार्यास्थ भृशदु:खिता,“इस कारण वे थोड़े ही समयमें सूर्यकी भाँति अस्त हो गये। उन महाराजके परलोकवासी हो जानेपर उनकी पत्नीको बड़ा दुःख हुआ
tenācireṇa kālena jagāmāstam ivāṁśumān | tasmin prete manuṣyendre bhāryāsthā bhṛśa-duḥkhitā |
ولم يمضِ وقتٌ طويل حتى أفلَ، كالشمس. فلما غادر ذلك السيد بين الناس هذا العالم، غمر زوجتَه حزنٌ شديدٌ لا يُطاق.
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores impermanence: even a powerful king passes away swiftly, and worldly bonds naturally bring sorrow—inviting reflection on detachment and steadiness amid life’s inevitable changes.
Vaiśampāyana narrates that the king soon dies, compared to the sun setting; after his death, his wife is left in profound grief.