Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

पाण्डोः प्रेतकार्य-सम्पादनम्

Pāṇḍu’s Funeral Rites and Public Mourning

पौरवाणां महाराज तेषामक्लिष्टकर्मणाम्‌ | वंशे जातस्य कौरव्य नानुरूपमिदं तव,महाराज! क्लेशरहित कर्म करनेवाले कुरुवंशियोंके कुलमें जन्म लेकर तुमने जो यह कार्य किया है, यह तुम्हारे अनुरूप नहीं है

pauravāṇāṃ mahārāja teṣām akliṣṭakarmaṇām | vaṃśe jātasya kauravya nānurūpam idaṃ tava, mahārāja ||

أيها الملك العظيم، لقد وُلدتَ في سلالة الباورافا، قومٍ لا تتلطخ أعمالهم بالقسوة ولا بإيقاع الأذى بالآخرين. يا كاورافيا، إن هذا الفعل الذي فعلته لا يليق بك، أيها الملك.

पौरवाणाम्of the Pauravas
पौरवाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपौरव
FormMasculine, Genitive, Plural
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अक्लिष्टकर्मणाम्of those whose deeds are untroubled/untainted (free from affliction)
अक्लिष्टकर्मणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, Locative, Singular
जातस्यof (you) who are born
जातस्य:
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Genitive, Singular
कौरव्यO Kaurava
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अनुरूपम्befitting, appropriate
अनुरूपम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तवof you, your
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

मृग उवाच

M
Mṛga (the deer, speaker)
M
Mahārāja (the king, addressee)
P
Pauravas (Pūru’s lineage)
K
Kuru/Kauravya (Kuru lineage)

Educational Q&A

One’s actions should be consistent with dharma and with the ethical standards expected of one’s lineage and role; conduct that causes harm or is ignoble is condemned as ‘not befitting’ a righteous king.

A deer addresses a king from the Kuru/Paurava line and rebukes him for a particular deed, appealing to the reputation of his dynasty and urging behavior worthy of a just ruler.