Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas
आनुकूल्ये वर्तमानां धृतराष्ट्रो भ्यवर्तत । कथं च शप्तस्य सत: पाण्डोस्तेन महात्मना
ānukūlye vartamānāṃ dhṛtarāṣṭro 'bhyavartata | kathaṃ ca śaptasya sataḥ pāṇḍos tena mahātmanā ||
سأل جاناميجايا: «وهم يتصرّفون بحسن نيةٍ وموافقة، كيف آلَ الأمرُ بدهرتراشترا إلى معارضتهم؟ وكيف تعامل ذلك العظيمُ النفس مع باندو، مع أن باندو كان واقعًا تحت لعنة؟»
जनमेजय उवाच
The verse frames an ethical inquiry into how power and kinship can diverge from goodwill: even when others act cooperatively, a ruler may still oppose them, and a curse (śāpa) can become a decisive moral and political factor shaping duty, conduct, and succession.
Janamejaya presses the narrator for clarification about two linked issues: why Dhṛtarāṣṭra acted in opposition despite an atmosphere of goodwill, and how the noble figure involved handled matters concerning Pāṇḍu, who was living under a curse—setting up explanation of the dynastic tensions and the consequences of Pāṇḍu’s śāpa.