Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas
इत्युक्त्वा भगवान् व्यासस्तथा प्रतिनिधाय च । जगाम तपसे धीमान् हिमवन्तं शिलोच्चयम्,यों कहकर और पूर्वोक्त प्रकारसे रक्षाकी व्यवस्था कराकर परम बुद्धिमान् भगवान् व्यास हिमालय पर्वतपर तपस्याके लिये चले गये
ity uktvā bhagavān vyāsas tathā pratinidhāya ca | jagāma tapase dhīmān himavantaṁ śiloccayam ||
وبعد أن قال ذلك، انصرف الحكيمُ الجليلُ فياسا—ذو العقل النيّر—وقد رتّب الحمايةَ والإشرافَ على النحو الموصوف من قبل، ثم مضى إلى مرتفعات الهيمَفَنت (الهيمالايا) ليؤدّي التَّقشّف (التَّبَس).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as responsible withdrawal: spiritual pursuit (tapas) is not an excuse to abandon duties. Vyāsa first ensures protection/arrangements are in place, then departs—modeling ethical stewardship alongside renunciation.
After speaking and making the previously mentioned protective arrangements, the sage Vyāsa leaves for the Himalayan heights to perform austerities.