Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

अथ विभ्रम्य पक्षाभ्यां नाभिपादे ऽभ्युदारयन् पादावाबध्य पुच्छेन बाहुभ्यां बाहुमण्डलम्

atha vibhramya pakṣābhyāṃ nābhipāde 'bhyudārayan pādāvābadhya pucchena bāhubhyāṃ bāhumaṇḍalam

ثم أخذ يرفرف بجناحيه بعنف، فضرب السُّرّة والقدمين؛ وربط القدمين بذيله، وبقوائمه الأمامية أمسك دائرة الذراعين—فغلب خصمه بالقوة.

अथthen
अथ:
विभ्रम्यwhirling about / beating repeatedly
विभ्रम्य:
पक्षाभ्याम्with (its) two wings
पक्षाभ्याम्:
नाभिnavel
नाभि:
पादेat the feet
पादे:
अभ्युदारयन्striking open / tearing / assailing
अभ्युदारयन्:
पादौthe two feet
पादौ:
आबध्यhaving bound / having fastened
आबध्य:
पुच्छेनwith the tail
पुच्छेन:
बाहुभ्याम्with the two arms / forelimbs
बाहुभ्याम्:
बाहुमण्डलम्the arm-region / the circle (range) of the arms
बाहुमण्डलम्:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

The verse uses a vivid subjugation scene to imply the Shaiva principle that all powers are ultimately mastered under Pati (Shiva); Linga worship trains the devotee (pashu) to surrender ego-force and align with Shiva’s sovereign order.

Though Shiva is not directly acting in the verse, the narrative logic reflects Shiva-tattva as the supreme controller: worldly force and conflict are contained within His governance, reminding the pashu that liberation arises by turning from pasha (bondage) to Pati.

It indirectly points to Pashupata discipline—sense-restraint and mastery over bodily impulses—where the practitioner binds the wandering faculties and steadies the “limbs” of action toward Shiva-centered awareness.