अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
भद्रतोयं च पश्येह ब्रह्मणा च कृतं ह्रदम् सर्वैर्देवैरहं देवि अस्मिन्देशे प्रसादितः
bhadratoyaṃ ca paśyeha brahmaṇā ca kṛtaṃ hradam sarvairdevairahaṃ devi asmindeśe prasāditaḥ
«انظري هنا إلى هذه المياه المباركة، يا ديفي، وإلى هذه البحيرة التي صنعها براهما. في هذه البقعة نفسها، يا إلهة، قد استرضاني جميع الديفا بعبادتهم، فمنحتُهم نعمتي (prasāda).»
Shiva (addressing Devi/Parvati within Suta’s narration)
It frames a kshetra/tirtha as a locus of Shiva’s prasāda: sacred waters and a consecrated lake become outward supports for devotion, purification, and successful propitiation of Pati (Shiva) by worshippers.
Shiva-tattva is shown as prasāda-svarūpa—responsive grace: though transcendent as Pati, he becomes ‘pleased’ through sincere deva-stuti and rite, revealing his accessibility to beings seeking release from pāśa (bondage).
Tirtha-sevana and śuddhi (purificatory contact with sacred waters) are implied as supports for Shiva-pūjā; the yogic takeaway aligns with Pāśupata discipline—outer purification mirroring inner turning toward Pati for prasāda.