Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Shivamurti–Pratishtha Phala: Shivalaya-Nirmana, Kshetra-Mahatmya, Tirtha-Snana, and Mandala-Vidhi

पूर्ववत्कारयेद्यस्तु द्वाराद्यैः सुशुभं द्विजाः प्रासादं मण्डपं वापि प्राकारं गोपुरं तु वा

pūrvavatkārayedyastu dvārādyaiḥ suśubhaṃ dvijāḥ prāsādaṃ maṇḍapaṃ vāpi prākāraṃ gopuraṃ tu vā

يا معشر الثنائيّي الميلاد، من يُقيم وفق ما ذُكر سابقاً بناءً بهيّاً مزداناً بالأبواب وما إليها—سواء كان براساداً (معبداً)، أو مانداباً (رواقاً)، أو براكاراً (سوراً محيطاً)، أو غوبوراً (برجَ بوابة)—فقد أنشأ سنداً مباركاً لعبادة شِيفا.

पूर्ववत्as previously prescribed
पूर्ववत्:
कारयेत्should cause to be made/built
कारयेत्:
यः तुwhoever indeed
यः तु:
द्वाराद्यैःwith gateways and other features
द्वाराद्यैः:
सुशुभम्very beautiful/splendid
सुशुभम्:
द्विजाःO twice-born (Brāhmaṇas)
द्विजाः:
प्रासादम्temple/mansion-sanctuary
प्रासादम्:
मण्डपम्pavilion/hall
मण्डपम्:
वा अपिor even
वा अपि:
प्राकारम्enclosing wall/rampart
प्राकारम्:
गोपुरम्gateway-tower
गोपुरम्:
तु वाor else
तु वा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It elevates temple-building and related sacred structures (gateway, hall, enclosure) as direct supports to Liṅga-pūjā, creating an ordered, auspicious environment where devotion and ritual discipline can be performed correctly.

Śiva is implied as Pati—the Lord who is approached through consecrated space and prescribed practice; the built shrine becomes an external aid for the pashu to orient toward Śiva-tattva and reduce pasha (bondage) through worship.

Pūjā-vidhi aligned with earlier prescriptions is emphasized—constructing and beautifying the temple complex as a meritorious act that supports regular Liṅga worship and the disciplined approach associated with Pāśupata-oriented devotion.