Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 73 — त्रिपुरदाहे ब्रह्मस्तवः

Brahmā’s Hymn in the Context of Tripura’s Burning

इत्युक्त्वा पूर्वमभ्यर्च्य रुद्रं त्रिभुवनेश्वरम् तुष्टाव वाग्भिर् इष्टाभिर् देवदेवं त्रियंबकम्

ityuktvā pūrvamabhyarcya rudraṃ tribhuvaneśvaram tuṣṭāva vāgbhir iṣṭābhir devadevaṃ triyaṃbakam

وبعد أن قال ذلك، عبد أولًا رودرا (Rudra)، ربَّ العوالم الثلاثة؛ ثم أثنى بكلماتٍ محبوبةٍ لائقة على تريامباكا (Triyambaka)، إلهِ الآلهة، الذي هو وحده الـPati، مُحرِّرُ الـpaśu من قيود الـpāśa.

इत्युक्त्वाhaving spoken thus
इत्युक्त्वा:
पूर्वम्first
पूर्वम्:
अभ्यर्च्यhaving duly worshipped/paid reverent homage
अभ्यर्च्य:
रुद्रम्Rudra (Shiva)
रुद्रम्:
त्रिभुवनेश्वरम्Lord of the three worlds
त्रिभुवनेश्वरम्:
तुष्टावpraised, extolled
तुष्टाव:
वाग्भिःwith words/speech
वाग्भिः:
इष्टाभिःbeloved, desired, auspicious
इष्टाभिः:
देवदेवम्God of gods
देवदेवम्:
त्रियंबकम्the Three-eyed One (Shiva)
त्रियंबकम्:

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Rudra, Triyambaka)

FAQs

It establishes the correct sequence: first perform reverential worship (abhyarcana) of Rudra, and then offer stuti—showing that praise is most fruitful when grounded in ritual devotion to the Linga-centered Lord.

Shiva is invoked as Tribhuvaneśvara and Triyambaka, indicating sovereign lordship and transcendent awareness; in Shaiva Siddhanta terms, he is Pati, the supreme controller who can remove pāśa and grant liberation to the paśu.

The practice highlighted is pūrvābhyarcana—preliminary worship before recitation of hymns—aligning with Shaiva pūjā-vidhi and supporting the disciplined devotional approach foundational to Pāśupata-oriented sādhanā.