Shloka 175

तस्मात् सनत्कुमारेति नामास्येह प्रकीर्तितम् सनन्दं सनकं चैव विद्वांसं च सनातनम्

tasmāt sanatkumāreti nāmāsyeha prakīrtitam sanandaṃ sanakaṃ caiva vidvāṃsaṃ ca sanātanam

لذلك يُشاد به في هذا الخبر باسم «سَنَتْكُمارا» (Sanatkumāra)، ومعه يُعلَن أيضًا سَنَندا (Sananda) وسَنَكا (Sanaka) والحكيم سَناتَنا (Sanātana)—أولئك الرِّشيّون الدائمون في فتوةٍ أبدية، المشهورون بمعرفةٍ راسخةٍ بالبَتي (شيفا) وبفكِّ paśu من قيد pāśa.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
सनत्कुमारेतिas ‘Sanatkumāra’
सनत्कुमारेति:
नामname
नाम:
अस्यof him/this one
अस्य:
इहhere (in this narrative)
इह:
प्रकीर्तितम्is proclaimed/celebrated
प्रकीर्तितम्:
सनन्दम्Sananda
सनन्दम्:
सनकम्Sanaka
सनकम्:
च एवand indeed
च एव:
विद्वांसम्the wise/learned one
विद्वांसम्:
and
:
सनातनम्Sanātana (the eternal one, a sage-name).
सनातनम्:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Sanatkumara
S
Sananda
S
Sanaka
S
Sanatana

FAQs

It anchors Linga Purana authority in the lineage of the eternally youthful Kumaras—renunciant sages associated with pure jñāna—implying that true Linga devotion is grounded in right knowledge of Śiva as Pati, not merely external rite.

By invoking the Kumaras as “wise” and “eternal,” it points to Shiva-tattva as the timeless Pati known through jñāna: the Lord who enables the paśu (bound soul) to transcend pāśa (bondage) and realize freedom.

The verse primarily highlights jñāna-oriented renunciation associated with the Kumara tradition—supportive of Pāśupata discipline—where inner purity, discernment, and devotion to Śiva undergird any Linga-pūjā.