Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

देवादयः पिशाचान्ताः पशवः परिकीर्तिताः तेषां पतित्वात्सर्वेशो भवः पशुपतिः स्मृतः

devādayaḥ piśācāntāḥ paśavaḥ parikīrtitāḥ teṣāṃ patitvātsarveśo bhavaḥ paśupatiḥ smṛtaḥ

من الآلهة إلى البيشاتشا (piśāca)، تُعَدّ جميع الكائنات المتجسدة «بَشُو» (أرواحًا مقيَّدة). ولأنه سيّدهم ومالكهم، يُذكَر بهافا، الحاكم على الكل، باسم «بَشُوبَتي»—ربّ الأرواح المقيَّدة.

devādayaḥthe gods and others
devādayaḥ:
piśāca-antāḥending with the piśācas (up to the lowest orders)
piśāca-antāḥ:
paśavaḥpaśus, individual souls/creatures
paśavaḥ:
parikīrtitāḥare declared/celebrated
parikīrtitāḥ:
teṣāmof them
teṣām:
patitvātbecause of (his) lordship/mastery
patitvāt:
sarva-īśaḥthe Lord of all
sarva-īśaḥ:
bhavaḥBhava (Śiva)
bhavaḥ:
paśu-patiḥLord of the paśus
paśu-patiḥ:
smṛtaḥis remembered/called
smṛtaḥ:

Suta Goswami (narrating the Shaiva doctrine to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Bhava
P
Pashu
P
Pashupati
D
Devas
P
Pisachas

FAQs

It frames Linga-worship as devotion to Paśupati, the supreme Pati, whose grace releases the paśu (the individual soul) from limitation and bondage—making worship a liberation-oriented practice, not merely a worldly rite.

Śiva is presented as Sarveśa (Lord of all) and specifically as Paśupati: transcendent ruler and inner governor of all classes of beings, from devas to piśācas—implying his sovereignty over all states of consciousness and embodiment.

The verse points to the Pāśupata orientation: recognize oneself as paśu and take refuge in Paśupati through Shiva-puja (including Linga-archana) and Pāśupata-yoga discipline aimed at cutting pasha (bondage) by divine grace.