Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

प्रसाद-ज्ञान-योग-मोक्षक्रमः तथा व्यास-रुद्रावतार-मन्वन्तर-परम्परा

विशोकश्च विकेशश् च विपाशः पापनाशनः सुमुखो दुर्मुखश्चैव दुर्दमो दुरतिक्रमः

viśokaśca vikeśaś ca vipāśaḥ pāpanāśanaḥ sumukho durmukhaścaiva durdamo duratikramaḥ

هو ڤيشوكا—منزّه عن الحزن؛ وهو ڤيكيشا—ذو الشعر غير المقصوص؛ وهو ڤيپاشا—المتعالي عن القيود؛ وهو پاپاناشانا—مُبيدُ الخطيئة. وهو سُموخا—حسنُ الوجه، وهو أيضًا دُرموخا—مهيبُ الوجه المخيف؛ وهو دُردَما—لا يُقهَر، وهو دُراتيكرَما—لا يستطيع أحدٌ تجاوزه.

viśokaḥfree from sorrow
viśokaḥ:
caand
ca:
vikeśaḥunshorn/unhaired (beyond worldly grooming
vikeśaḥ:
vipāśaḥfree from pasha (bondage) / the remover of bonds
vipāśaḥ:
pāpa-nāśanaḥdestroyer of sin
pāpa-nāśanaḥ:
su-mukhaḥbeautiful/auspicious-faced
su-mukhaḥ:
dur-mukhaḥterrible/unyielding-faced
dur-mukhaḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
dur-damaḥdifficult to subdue, unconquerable
dur-damaḥ:
dur-atikramaḥdifficult to transgress/overstep, inviolable
dur-atikramaḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)