ययातिना पूरौ राज्याभिषेकः, दिक्प्रदानं, तृष्णा-वैराग्योपदेशः, वनप्रवेशः च
चक्षुःश्रोत्रे च जीर्येते तृष्णैका निरुपद्रवा जीर्यन्ति देहिनः सर्वे स्वभावादेव नान्यथा
cakṣuḥśrotre ca jīryete tṛṣṇaikā nirupadravā jīryanti dehinaḥ sarve svabhāvādeva nānyathā
العين والأذن أيضًا تشيخان؛ غير أنّ التِّرِشْنا (tṛṣṇā) وحدها تبدو غير مُتعبة ولا مُضطربة. وجميع ذوي الأجساد من الـpaśu يشيخون حتمًا بطبيعتهم نفسها—ولا سبيل إلى غير ذلك.
Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)
It turns the devotee inward: while the body and senses inevitably decay, craving persists; therefore Linga-pūjā should be joined with vairāgya and restraint so the paśu seeks refuge in Pati (Śiva) rather than in sense-objects.
By implication, Śiva-tattva is the transcendent Pati who is not subject to jarā (aging). The verse contrasts perishing embodiment with the need to orient consciousness toward the deathless Lord who alone can sever pāśa (bondage) like tṛṣṇā.
Pāśupata-oriented vairāgya: sense-withdrawal and vigilance toward tṛṣṇā during japa, dhyāna, and Linga-arcana—treating craving as a key pāśa to be weakened through disciplined worship and contemplation.