Shloka 72

तमो ऽभिभूते लोके ऽस्मिन् प्रभा येन प्रवर्तिता स्वस्त्यस्तु हि तवेत्युक्ते पतन्निह दिवाकरः

tamo 'bhibhūte loke 'smin prabhā yena pravartitā svastyastu hi tavetyukte patanniha divākaraḥ

حين غلب الظلامُ هذا العالم، كان هو الذي أطلق الإشراقَ وسَيَّره. ولمّا قيل: «لتكن لك البركة»، هبطت الشمسُ (دِڤاكَرا) إلى هنا—كأنها تنحني أمام المُعلي، مُبدِّدِ التَّمَس.

tamaḥdarkness/ignorance
tamaḥ:
abhibhūtewhen overpowered
abhibhūte:
lokein the world
loke:
asminin this
asmin:
prabhāradiance/light
prabhā:
yenaby whom
yena:
pravartitāwas initiated/set in motion
pravartitā:
svastiwell-being/auspiciousness
svasti:
astumay it be
astu:
hiindeed
hi:
tavafor you/unto you
tava:
itithus
iti:
uktewhen said
ukte:
patandescending/falling
patan:
ihahere
iha:
divākaraḥthe Sun, maker of day
divākaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal scene implies a benedictory utterance addressed to the divine source of light)

S
Surya
D
Divakara
S
Shiva

FAQs

It frames the highest reality as the source that turns on prabhā in a tamas-filled world—aligning Linga worship with seeking Shiva as the supreme Jyoti that removes ignorance (pāśa) from the pashu.

Shiva-tattva is implied as the transcendent initiator of light and auspiciousness: the Pati whose anugraha dispels tamas and establishes order, even as cosmic powers like the Sun respond within that higher sovereignty.

A stuti-based practice: invoking svasti (auspicious benediction) and meditating on jyoti to overcome tamas—consistent with Pāśupata-oriented inner purification where the pashu moves from darkness to Shiva-conscious illumination.