ग्रहाद्यधिपत्याभिषेकः
Cosmic Consecrations of Lords of Planets and Domains
सूत उवाच ग्रहाधिपत्ये भगवान् अभ्यषिञ्चद्दिवाकरम् ऋक्षाणामोषधीनां च सोमं ब्रह्मा प्रजापतिः
sūta uvāca grahādhipatye bhagavān abhyaṣiñcaddivākaram ṛkṣāṇāmoṣadhīnāṃ ca somaṃ brahmā prajāpatiḥ
قال سوتا: إن براهما براجابتي المبارك قد نصّب دِفاكَرَ (الشمس) سيّدًا على الغراها، ونصّب سوما (القمر) سيّدًا على الكوكبات النجمية وعلى الأعشاب الدوائية.
Suta
It establishes cosmic offices (Sun over grahas, Moon over nakṣatras and herbs), implying that ritual timing (tithi, nakṣatra, auspicious solar-lunar cycles) used in Linga-pūjā operates within an ordered cosmos ultimately subordinate to Pati, Śiva.
Though Śiva is not named, the verse reflects a key Śaiva view: devatās hold delegated powers within creation, while the supreme Pati remains the transcendent ground of order; Brahmā’s ‘installation’ indicates limited, assigned authority rather than absolute sovereignty.
It points to jyotiṣa-based observance in Śaiva practice—choosing nakṣatra/tithi and recognizing Soma’s link to oṣadhis—supporting vrata, abhiṣeka substances, and disciplined alignment of the pashu’s mind with regulated cosmic cycles (a preparatory aid to Pāśupata sādhanā).