Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 52: सोमाधारः, पुण्योदानदी, मेरुप्रदक्षिणा, जम्बूद्वीपनववर्षवर्णनम्

नागद्वीपं तथा सौम्यं गान्धर्वं वारुणं गताः केचिन्म्लेच्छाः पुलिन्दाश् च नानाजातिसमुद्भवाः

nāgadvīpaṃ tathā saumyaṃ gāndharvaṃ vāruṇaṃ gatāḥ kecinmlecchāḥ pulindāś ca nānājātisamudbhavāḥ

إنّ بعضًا—مِمّن وُلِدوا من قبائل شتّى—كالمْلِتشّا (Mleccha) والبُولِندَا (Pulinda)، قد مضَوا إلى ناغَدْفِيبا (Nāgadvīpa)؛ وكذلك إلى سَوْمْيَدْفِيبا (Saumyadvīpa)، وإلى غاندَهَرْفَدْفِيبا (Gāndharvadvīpa)، وإلى فَارُونَدْفِيبا (Vāruṇadvīpa).

नागद्वीपम्Nāgadvīpa (a named island/region)
नागद्वीपम्:
तथाlikewise/also
तथा:
सौम्यम्Saumya (named dvīpa/region)
सौम्यम्:
गान्धर्वम्Gāndharva (named dvīpa/region)
गान्धर्वम्:
वारुणम्Vāruṇa (named dvīpa/region)
वारुणम्:
गताःwent/arrived
गताः:
केचित्some
केचित्:
म्लेच्छाःforeign/non-Vedic peoples (outside orthodox varṇāśrama)
म्लेच्छाः:
पुलिन्दाःPulindas (a forest/tribal people)
पुलिन्दाः:
and
:
नाना-जाति-समुद्भवाःoriginating from many kinds of births/tribes/ethnic groupings
नाना-जाति-समुद्भवाः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It situates human communities within a divinely ordered cosmos; in Shaiva Siddhanta framing, such ordering supports dharma so that pashus (souls) may approach Pati (Shiva) through right conduct and worship, even across diverse lands.

Indirectly: by depicting the structured distribution of peoples and regions, it implies a governed creation (niyati) under the supreme Lord—Pati—who remains transcendent while sustaining the manifested worlds.

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga limb is taught in this line; it functions as cosmographic context that later supports teachings on Shiva-puja and liberation from pāśa (bondage).