Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

विमलस्वादुपानीयेन्-ऐकप्रस्रवणैर्युते निर्झरैः कुसुमाकीर्णैर् अनेकैश् च विभूषिते

vimalasvādupānīyen-aikaprasravaṇairyute nirjharaiḥ kusumākīrṇair anekaiś ca vibhūṣite

وكان المكان مُزدانًا بشلالات كثيرة، كلٌّ منها يفيض من منبعٍ واحد صافٍ. ماؤها طاهرٌ عذبٌ، منثورٌ عليه الزهر، فيزيد الموضع جمالًا على وجوهٍ شتّى.

vimalapure, stainless
vimala:
svādusweet, pleasant
svādu:
pānīyadrinkable water
pānīya:
ekaone/single
eka:
prasravaṇaspring, outflowing source
prasravaṇa:
yutaendowed with
yuta:
nirjharawaterfall, cascade
nirjhara:
kusumaflower
kusuma:
ākīrṇascattered, strewn
ākīrṇa:
anekamany
aneka:
caand
ca:
vibhūṣitaadorned, ornamented
vibhūṣita:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It highlights the ideal tīrtha-setting for liṅga-pūjā: pure, sweet water for abhiṣeka and abundant flowers for arcanā—outer purity supporting inner devotion to Pati (Śiva).

By portraying a landscape marked by purity and auspicious beauty, it points to Śiva-tattva as the stainless (vimala) Pati, whose presence sanctifies the field where the paśu (soul) loosens pāśa (bondage) through worship.

Ritually, it implies abhiṣeka with clean, sweet water and flower-offerings; yogically, it supports Pāśupata-oriented sādhana by cultivating a sattvic environment that steadies mind and prāṇa for japa and dhyāna.