Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

इत्येते देवचरिता उत्कटाः पर्वतोत्तमाः सर्वे पश्चिमदिग्भागे रुद्रक्षेत्रसमन्विताः

ityete devacaritā utkaṭāḥ parvatottamāḥ sarve paścimadigbhāge rudrakṣetrasamanvitāḥ

وهكذا فإن هذه الجبال الأسمى والأشدّ مهابة—المطهَّرة بأفعال الدِّيفا وحضورهم—تقع جميعها في جهة الغرب، وكلٌّ منها موهوبٌ برُدرا-كشيترا، أي حَرَمٍ مقدّسٍ لرُدرا، حيث تكون نعمةُ شيفا أقربَ تناولًا لتحرير الـpaśu (النفس المقيّدة) من الـpāśa (القيد).

itithus
iti:
etethese
ete:
deva-caritāḥassociated with the deeds/holy movements of the Devas
deva-caritāḥ:
utkaṭāḥformidable, intense, awe-inspiring
utkaṭāḥ:
parvata-uttamāḥthe best/excellent mountains
parvata-uttamāḥ:
sarveall
sarve:
paścima-dik-bhāgein the region/portion of the western direction
paścima-dik-bhāge:
rudra-kṣetraRudra’s sacred field/holy territory
rudra-kṣetra:
samanvitāḥendowed with, accompanied by, possessed of
samanvitāḥ:

Suta Goswami