Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

कुसुमोत्तरस्य वै वर्षं पञ्चमं कुसुमोत्तरम् मोदकं चापि मोदाकेर् वर्षं षष्ठं प्रकीर्तितम्

kusumottarasya vai varṣaṃ pañcamaṃ kusumottaram modakaṃ cāpi modāker varṣaṃ ṣaṣṭhaṃ prakīrtitam

الڤَرْشَة الخامسة (الإقليم) تُعلَن باسم «كُسُمُوتَّرَ»؛ و«مُودَكَ» أيضًا—من «مُودَاكَا»—يُشاد به بوصفه الڤَرْشَة السادسة.

कुसुमोत्तरस्यof Kusumottara
कुसुमोत्तरस्य:
वैindeed
वै:
वर्षम्a varṣa/region
वर्षम्:
पञ्चमम्the fifth
पञ्चमम्:
कुसुमोत्तरम्(named) Kusumottara
कुसुमोत्तरम्:
मोदकम्(named) Modaka
मोदकम्:
and
:
अपिalso
अपि:
मोदाकेर्/मोदाकेःof Modāka (genitive, as read in context)
मोदाकेर्/मोदाकेः:
वर्षम्varṣa/region
वर्षम्:
षष्ठम्the sixth
षष्ठम्:
प्रकीर्तितम्is proclaimed/declared
प्रकीर्तितम्:

Suta Goswami

FAQs

By naming the varṣas, the text situates Linga-worship within a sacred cosmic order—reminding the pashu (bound soul) that all regions are pervaded by Pati (Shiva), and worship is not limited by place.

Indirectly: the orderly proclamation of cosmic divisions implies an intelligible, upheld creation; in Shaiva Siddhanta this points to Shiva as Pati—the transcendent governor who supports the worlds while remaining beyond pasha (bondage).

No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga limb is stated in this verse; it functions as cosmographic enumeration that frames later disciplines of Shiva-puja and liberation teachings.