Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः
असंख्याताश् च संक्षेपात् प्रधानाद् अन्वधिष्ठितात् असंख्याताश् च कल्पाख्या ह्य् असंख्याताः पितामहाः
asaṃkhyātāś ca saṃkṣepāt pradhānād anvadhiṣṭhitāt asaṃkhyātāś ca kalpākhyā hy asaṃkhyātāḥ pitāmahāḥ
ومن البرادهانا غير المتجلّي (أڤيَكْتَ) الذي يتولّاه الربّ ويُذكر هنا بإيجاز، تنشأ دوراتٌ لا تُحصى تُسمّى كَلْبَات (kalpa). وعلى وفق ذلك يظهر عددٌ لا يُحصى من «بيتامها» (براهمات)، بوصفهم أجدادَ الكون.
Suta Goswami
It frames creation as endlessly cyclical and governed by a higher presiding principle; Linga worship centers on that Pati—Shiva—who transcends and oversees Pradhāna and time (kalpa).
By implying an ‘adhiṣṭhāna’ (superintendence) over Pradhāna, it points to Shiva-tattva as the conscious Lord (Pati) who regulates manifestation while remaining beyond the unmanifest source.
No specific rite is prescribed in this verse; the takeaway supports Pāśupata Yoga contemplation—discerning Pati (Shiva) as distinct from Pradhāna (prakṛti) and from the changing kalpas that bind the paśu through pasha.