युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति
इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे वैष्णवकथनं नामाष्टत्रिंशो ऽध्यायः शैलादिरुवाच श्रुत्वा शक्रेण कथितं पिता मम महामुनिः पुनः पप्रच्छ देवेशं प्रणम्य रचिताञ्जलिः
iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge vaiṣṇavakathanaṃ nāmāṣṭatriṃśo 'dhyāyaḥ śailādiruvāca śrutvā śakreṇa kathitaṃ pitā mama mahāmuniḥ punaḥ papraccha deveśaṃ praṇamya racitāñjaliḥ
وهكذا ينتهي، في «شري لينغا مهابورانا» (القسم الأول)، الفصل الثامن والثلاثون المسمّى «الحديث عن فيشنو». قال شيلادي: لما سمع ما قاله شَكرا (إندرا)، عاد أبي—الناسِك العظيم—فسأل ربَّ الآلهة مرةً أخرى؛ فانحنى ساجدًا وتكلّم ويداه مضمومتان بخشوع.
Śailādi
It sets the narrative transition: after hearing Indra’s account, the sage approaches the Lord with praṇāma and añjali—showing the proper devotional and disciplined attitude that precedes receiving instruction on Liṅga-tattva and worship.
By calling the addressed deity “Deveśa” (Lord of the Devas), it points to the Pati principle—supreme lordship—before whom even divine powers and the bound soul (paśu) adopt humility to seek liberating knowledge.
Praṇāma and añjali (reverential bowing with joined palms) are highlighted as foundational disciplines—outer signs of inner śaraṇāgati—supporting the seeker’s readiness for Shaiva teaching and Pāśupata-oriented inquiry.