Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

सुश्वेताय सुवक्त्राय नमः श्वेतशिखाय च श्वेतास्याय महास्याय नमस्ते श्वेतलोहित

suśvetāya suvaktrāya namaḥ śvetaśikhāya ca śvetāsyāya mahāsyāya namaste śvetalohita

سلامٌ لك يا من أنتَ في غايةِ البياض وذو وجهٍ مبارك؛ سلامٌ لك يا صاحبَ القِمّة البيضاء. سلامٌ لك يا أبيضَ الوجه، يا عظيمَ الوجه—انحناءٌ لك، يا شْفيتالوهيتا، أيها الربّ الأبيضُ والأحمر.

su-śvetāyato the supremely white One
su-śvetāya:
su-vaktrāyato the One with an auspicious/beautiful face
su-vaktrāya:
namaḥsalutation
namaḥ:
śveta-śikhāyato the One with a white crest/topknot/flame
śveta-śikhāya:
caand
ca:
śveta-āsyāyato the white-faced One
śveta-āsyāya:
mahā-āsyāyato the great-faced One
mahā-āsyāya:
namas teobeisance to You
namas te:
śveta-lohitaO White-and-Red (epithet of Rudra-Śiva)
śveta-lohita:

Suta Goswami (narrating a Rudra-Śiva stotra within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva
R
Rudra
Ś
Śvetalohita

FAQs

It functions as a nāma-salutation used in Śiva-stuti: by invoking Śvetalohita’s auspicious form and radiance, the worshipper aligns the mind with Pati (Śiva) before offering to the Liṅga.

By calling Him “Śvetalohita” (white-and-red), it points to Śiva as both pure, stainless consciousness (śveta) and dynamic transformative power (lohita), transcending yet governing all states of being.

Japa and dhyāna on Rudra’s epithets—reciting namaḥ-formulas as a preparatory limb of pūjā and as a Pāśupata-oriented contemplation to loosen pāśa (bondage) of the paśu (soul).