Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

श्रौतस्मार्ताविरुद्धानां प्रसीदति महेश्वरः सदिति ब्रह्मणः शब्दस् तदन्ते ये लभन्त्युत

śrautasmārtāviruddhānāṃ prasīdati maheśvaraḥ saditi brahmaṇaḥ śabdas tadante ye labhantyuta

إنَّ المهاديڤا، المهيشڤرا، يفيض برحمته على من لا تتعارض سيرتهم مع أحكام الشراوتا (الڤيدية) ولا مع تعاليم السمارْتا (السمرِتي/الدهرماشاسترا). وأما اللفظ المقدّس «sat» فهو كلمةٌ من براهمان؛ ومن ينالها في الختام (ختام السلوك أو الحياة) يبلغ حقًّا تمام الكمال.

śrautabased on Vedic revelation/Śruti
śrauta:
smārtabased on Smṛti and dharma codes
smārta:
aviruddhānāmof those not opposed/contradictory
aviruddhānām:
prasīdatibecomes pleased, grants grace
prasīdati:
maheśvaraḥthe Great Lord (Śiva as Pati)
maheśvaraḥ:
sat“sat,” the true/existent, auspicious reality
sat:
itithus
iti:
brahmaṇaḥof Brahman / of the Veda
brahmaṇaḥ:
śabdaḥsacred sound/word
śabdaḥ:
tad-anteat its end, at the culmination (of rite, japa, or life)
tad-ante:
yethose who
ye:
labhantiobtain/attain
labhanti:
utaindeed, moreover
uta:

Suta Goswami (narrating Linga Purana teachings to the sages at Naimisharanya)