Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Īśvara-gītā (Adhyāya 2) — Ātma-svarūpa, Māyā, and the Unity of Sāṅkhya–Yoga

न पाणिपादौ नो पायुर्न चोपस्थं द्विजोत्तमाः / न कर्ता न च भोक्ता वा न च प्रकृतिपूरुषौ / न माया नैव च प्राश्चैतन्यं परमार्थतः

na pāṇipādau no pāyurna copasthaṃ dvijottamāḥ / na kartā na ca bhoktā vā na ca prakṛtipūruṣau / na māyā naiva ca prāścaitanyaṃ paramārthataḥ

يا خيرَ ذوي الولادتين، في الحقيقة العليا ليس السامي يدين ولا قدمين، ولا دُبُرًا ولا عضوَ التناسل. ليس فاعلًا ولا مُتَمَتِّعًا، ولا هو ثنائيةَ بركريتي وبوروشا. ليس مايا، ولا حتى الوعيَ البدئيَّ المقيَّد—هكذا هي الحقيقة في معناها المطلق.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pāṇi-pādauhands and feet
pāṇi-pādau:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pāyuḥanus
pāyuḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
upasthamgenital organ
upastham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootupastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dvija-uttamāḥO best of the twice-born
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijānām uttamāḥ) संबोधनार्थे (vocative sense by context)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kartādoer
kartā:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) + tṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
bhoktāenjoyer
bhoktā:
Karta (कर्ता/experiencer)
TypeNoun
Rootbhuj (धातु) + tṛ (कृत्-प्रत्यय)
Formकर्तृवाचक-तृन्-प्रत्ययान्त (enjoyer/experiencer), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
prakṛti-puruṣauPrakṛti and Puruṣa
prakṛti-puruṣau:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootprakṛti (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
māyāmāyā/illusion
māyā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
prāḥ(unclear reading)
prāḥ:
Sambandha (सम्बन्धः/unclear)
TypeIndeclinable
Rootpra (अव्यय/उपसर्ग)
Formपाठभेद/दुष्पाठ-सूचक; IAST 'prāś' appears corrupt/unclear; likely intended 'prāṇaḥ' or 'prāg' etc. Treated as indeclinable fragment here.
caitanyamconsciousness
caitanyam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootcaitanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
paramārthataḥultimately/in reality
paramārthataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootparamārthatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb): 'in the highest truth/ultimately'

Lord Kurma (Vishnu) teaching the sages (Ishvara Gita discourse)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
I
Ishvara Gita
P
Prakriti
P
Purusha
M
Maya

FAQs

It defines the Supreme as free from bodily parts and functions, and beyond agency and enjoyership; ultimately it transcends even the conceptual pair of Prakṛti–Puruṣa and the category of Māyā, pointing to an absolute, non-dual Reality.

The verse supports negation-based contemplation (neti-neti) used in meditative absorption: the practitioner withdraws identification from body, senses, and egoic agency, stabilizing awareness in the paramārtha (ultimate) standpoint central to Ishvara Gita-oriented discipline.

By teaching a single transcendent Reality beyond all dualities and attributes, the verse aligns with the Kurma Purana’s synthesis: Shiva and Vishnu are approached as unified in the highest truth, with sectarian forms serving as gateways to the same non-dual Supreme.