Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

न जीर्णदेवायतने न वल्मीके कदाचन / न ससत्त्वेषु गर्तेषु न गच्छन् वा समाचरेत्

na jīrṇadevāyatane na valmīke kadācana / na sasattveṣu garteṣu na gacchan vā samācaret

لا ينبغي القيام بأي عملٍ ديني في معبدٍ متهدّم، ولا قطّ على كومة نمل؛ ولا في حُفَرٍ تسكنها كائنات حيّة. فلا يُقصد مثل هذه المواضع ولا يُمارَس فيها سلوكٌ ما.

not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
जीर्ण-देवायतनेin a dilapidated temple
जीर्ण-देवायतने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजीर्ण (प्रातिपदिक) + देवायतन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: जीर्णं देवायतनम्; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
वल्मीकेin an anthill
वल्मीके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: 'ever/at any time')
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
स-सत्त्वेषुin (pits) with living creatures
स-सत्त्वेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/पूर्वपद) + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सह/स-): सत्त्वैः सह/युक्तेषु; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Locative, Plural)
गर्तेषुin pits/holes
गर्तेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
गच्छन्going/walking
गच्छन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√गम् (गच्छति) (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
वाor
वा:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
समाचरेत्should practice/do
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर् (चर् गतौ/आचारे) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)

Narrator/teacher voice within the dharma-instruction section (Purva-bhaga discourse to sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

D
devāyatana
V
valmīka
S
sattva
G
garta

FAQs

Indirectly: it grounds spiritual pursuit in disciplined conduct (sadācāra) and non-harm (ahiṃsā), which are prerequisites for inner purity needed for Atman-realization in the Kurma Purana’s broader teaching.

No technique is taught directly; the verse gives ethical and practical restraints—avoiding unsafe/impure locations and preventing harm to living beings—which function as preparatory discipline supporting later yogic practices (yama-like restraints) emphasized in Kurma Purana traditions.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic foundation underlying both Shaiva and Vaishnava practice in the Kurma Purana—ritual propriety, reverence for sacred space, and ahiṃsā.