Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions
न जीर्णदेवायतने न वल्मीके कदाचन / न ससत्त्वेषु गर्तेषु न गच्छन् वा समाचरेत्
na jīrṇadevāyatane na valmīke kadācana / na sasattveṣu garteṣu na gacchan vā samācaret
لا ينبغي القيام بأي عملٍ ديني في معبدٍ متهدّم، ولا قطّ على كومة نمل؛ ولا في حُفَرٍ تسكنها كائنات حيّة. فلا يُقصد مثل هذه المواضع ولا يُمارَس فيها سلوكٌ ما.
Narrator/teacher voice within the dharma-instruction section (Purva-bhaga discourse to sages)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Indirectly: it grounds spiritual pursuit in disciplined conduct (sadācāra) and non-harm (ahiṃsā), which are prerequisites for inner purity needed for Atman-realization in the Kurma Purana’s broader teaching.
No technique is taught directly; the verse gives ethical and practical restraints—avoiding unsafe/impure locations and preventing harm to living beings—which function as preparatory discipline supporting later yogic practices (yama-like restraints) emphasized in Kurma Purana traditions.
It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it reflects the shared dharmic foundation underlying both Shaiva and Vaishnava practice in the Kurma Purana—ritual propriety, reverence for sacred space, and ahiṃsā.