Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Ācamana-vidhi, Śauca, and Conduct Rules for Study, Eating, and Bodily Functions

छायाकूपनदीगोष्ठचैत्याम्भः पथि भस्मसु / अग्नौ चैव श्मशाने च विण्मूत्रे न समाचरेत्

chāyākūpanadīgoṣṭhacaityāmbhaḥ pathi bhasmasu / agnau caiva śmaśāne ca viṇmūtre na samācaret

لا ينبغي قضاء الحاجة في الظل، ولا في الآبار والأنهار وحظائر البقر، ولا قرب المزارات المقدّسة ومياهها؛ ولا في الطرق، ولا على الرماد، ولا في النار، ولا في مواضع الحرق، ولا في الأماكن الملوّثة بالغائط والبول.

छाया-कूप-नदी-गोष्ठ-चैत्य-अम्भः(in) shade, wells, rivers, cowsheds, shrines, or water
छाया-कूप-नदी-गोष्ठ-चैत्य-अम्भः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक) + नदी (प्रातिपदिक) + गोष्ठ (प्रातिपदिक) + चैत्य (प्रातिपदिक) + अम्भस् (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व (collective copulative) बहुपदसमास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular) — 'shade, well, river, cowshed, shrine, water' as a set/places
पथिon the road
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
भस्मसुin ashes
भस्मसु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Locative, Plural)
अग्नौin/near fire
अग्नौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: 'indeed/just')
श्मशानेin a cremation ground
श्मशाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्मशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
and
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विण्मूत्रेin feces/urine (filth)
विण्मूत्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविट् (प्रातिपदिक) + मूत्र (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास: विट् + मूत्र; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
not
:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
समाचरेत्should practice/do
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + √चर् (चर् गतौ/आचारे) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)

Sūta (narrating traditional dharma-instructions as taught in the Purāṇic dialogue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

Indirectly: it frames bodily discipline (śauca and restraint) as a foundation for inner clarity, which supports Self-knowledge; purity of conduct is treated as a prerequisite for higher realization rather than the realization itself.

It emphasizes preparatory discipline—cleanliness, restraint, and respect for sacred spaces—which in the Kurma Purana’s dharma-yoga continuum functions as the ethical and hygienic groundwork before mantra, worship, and deeper yogic practice.

Not explicitly; however, the shared dharma of purity and reverence for caityas (sacred sites) reflects the Purana’s integrative stance where Shaiva and Vaishnava worship alike rest on common standards of śauca and sacred-space etiquette.