Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

तेषामधस्तान्नरका मायाद्याः परिकीर्तिताः / पापिनस्तेषु पच्यन्ते न ते वर्णयितुं क्षमाः

teṣāmadhastānnarakā māyādyāḥ parikīrtitāḥ / pāpinasteṣu pacyante na te varṇayituṃ kṣamāḥ

وتحت تلك العوالم توجد الجحيمات—ابتداءً من «مايا» (Māyā)—كما ورد في المأثور. فيها يُـ«طبَخ» الآثمون، أي يُعذَّبون، بثمرات آثامهم هم؛ ولا تُستطاع الإحاطة بوصفها وصفًا تامًّا.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive, Plural
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
नरकाःhells
नरकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
माया-आद्याः(named) Māyā and others
माया-आद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural (apposition to नरकाः)
परिकीर्तिताःare described/mentioned
परिकीर्तिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि-कीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/√कृत्? here √कीर्त् 'to mention')
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Past participle, Masculine, Nominative, Plural (agreeing with नरकाः)
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
तेषुin those (hells)
तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; Locative, Plural
पच्यन्तेare cooked/tormented
पच्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पच् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present indicative, 3rd person plural; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative, Plural
वर्णयितुम्to describe
वर्णयितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वर्णय् (धातु; denominative from वर्ण)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत्; Infinitive
क्षमाःcapable
क्षमाः:
Visheshya-Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootक्षम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural (predicate adjective of ते)

Narrator (Purāṇic discourse tradition attributed to Vyāsa/Sūta framework; the passage functions as descriptive teaching rather than a direct character dialogue)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

N
Naraka
M
Māyā (as a named Naraka)

FAQs

Indirectly: it stresses karmic causality—souls who identify with sinful action experience its results in naraka—implying the need to turn from bondage (karma-driven suffering) toward Self-knowledge and dharma.

No specific technique is taught in this line; it supports the Kurma Purana’s wider Yoga-śāstra ethic: restraint (yama), purity, and dharmic living to avoid pāpa that leads to painful karmaphala.

It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; instead it presents a shared Purāṇic framework of karma and cosmic order upheld by Īśvara, a foundation used elsewhere in the Kurma Purana for Shaiva–Vaishnava synthesis.